Codes typographiques

Publié le par Mark Mojo


Identifier les codes typograhiques présents dans ces visuels:


Les caractères de type anglais permettent d’introduire la culture du produit, ainsi qu’un certaine humanité du à l’apparence manuscrite.

Le choix d’un texte sur un fond uni sert à orienter le spectateur sur le texte en lui-même et son organisation, notamment son aspect fantaisiste. Le sens du texte converge avec son aspect hiératique. Le texte en dessous s’organise de manière plus équilibrée pour véhiculer l’aspect stable de la classe affaires.




La composition typographique utilise à priori une structure hiérarchisée basée sur le principe de sous chapitres résumés par des accroches colorées.
Les pavés rédactionnels qui suivent les textes jalons offrent une lecture intégrale de type rationnelle.
La présence des photos et des caractères forts de certains mots donne cependant une lecture plus aérée (tendant ainsi vers une structure de type mosaïque).
Cette structure en deux temps permet d’introduire l’idée d’exposé pédagogique (lecture hiérarchisée) mais avec un aspect ludique qui l’emporte (aération de type magazine)




Le parti pris est clairement basé une démarche scientifique et pédagogique.
Le but ici est de jouer sur la difficulté d’accès de certains textes à lecture uniforme.
Le gras permet d’amener une lecture ponctuée qui en mettant l’accent sur des mots difficiles d’accès rend la compréhension encore plus difficile.
Cet effet d’incompréhension permet de construire une proximité avec le spectateur: en mettant l’accent sur un frein, un problème d’expérience du produit, on met en évidence une certaine compréhension du problème, et donc sa résolution implicite.




Le visuel repose ici sur une fonction métalinguistique manifeste. Le but est de pouvoir comprendre pourquoi le texte renvoie à des formes.
Ce parti pris permet de viser l’amélioration de l’image de marque d’un groupe perçu comme peu attractif (sidérurgie) et manquant de citoyenneté (pollution).
Le choix de la typo (une écriture de type anglaise illustrant une écriture manuscrite d’enfant) permet d’installer un univers enfantin propre à véhiculer des valeurs d’enchantement et de découverte.
Le jeu même de décryptage du texte permet une appréhension plus favorable et mémorable du discours (qui aurait été peut être « zappé » dans un contexte plus classique).



Trois polices sont visibles dans ce visuel:

        Type égyptienne pour l’accroche et la marque: côté ancien et classique en adéquation avec le message.

        Type anglaise fantaisie pour le pavé central: aspect organique et humain, en cohérence avec le respect écologique et l’attitude délicate du jardinage.

        Type antique pour le pavé du bas: information fonctionnelle et sérieux.

A noter:

        Les variations chromatiques autour de la couleur marron (terre) des mots.

        Les mots importants sont en gras: vie, la terre, botanic. Idem dans le bas: effet de relief qui renvoie à la richesse et la diversité de la terre.

        Le logo est en relation avec la terre: il n’est pas visible complètement pour montrer le phénomène de pousse qui le relie à la terre.





La typographie des caractères est de type antique, et connote le sérieux.
La typographie de l’accroche qui renvoie à l’entreprise dénote un certaine aération (elle est spécifique à l’annonce: noter la différence avec le logo)  Le texte Spirit qui suit reprend lui l’écriture anglaise pour inciter la fantaisie et l’humanité.
Le pavé rédactionnel occupe ici une forte place et fait référence à la lecture ponctuée des ouvrages scolaires avec des textes jalons ou en gras répétés afin de physiquement ponctuer la lecture. 
Le côté «scolaire» est aussi connoté pour faire référence au sérieux de l’entreprise et de la nature de la communication (institutionnelle de recrutement)

Publié dans Etude des Codes

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article